Про языки, в том числе неказахские
|
Расскажу-ка я на ночь одну историю. Может, не историю, байку. А может и не байку, эпизод из жизни.
Была у меня много лет поездка в Испанию, катался на машине. И так случилось, что ездил я один, не было желания и возможности с кем-либо общаться.
Короткие диалоги с жестами на бытовом уровне — купить что-то или снять гостиницу — не в счет.
Таким образом, рулил я по всей Испании неделю наедине о своими мыслями, думал о жизни. Благо, горная дорога по Перенеям и пустынная по окраине Сарагосы очень способствовали этому.
По пути обратно я немного не рассчитал дорогу и приехал несколько раньше к Барселоне. Утром вылет и решил я остановиться в кемпинге, где собираются местные на выходные.
Там познакомился с одним каталонцем, который принципиально не говорил по-испански. Английского мой визави тоже не знал.
Так вот, здесь случилось интересное:
Мы проболтали всю ночь! Я — по-русски, он — по-каталонски. И прекрасно понимали друг друга, со всеми ньюансами и деталями.
Надо отметить, что мы нашли друг друга — после недели молчания я был очень словоохотлив. Каталонец же, со своей стороны, нашел во мне родственную душу в своих рассказах о родном крае.
Я узнал, что Фламенго танец только для очень молоденьких девушек до 15 лет. Что Каталония кормит всю Испанию, что Дали каталонцы не очень любят.
От меня он тоже много узнал про Россию и Казахстан.
Расстались мы очень тепло, он проводил меня в лётный путь домой.
Резюме:
Тем, кто хочет понять друг друга язык не помеха, а кто не хочет — будет использовать его как причину для разногласий.
|
|
|